--=0=--
---===---Čas načtení: 2009-05-19 00:00:00
Velkoměsto Gotham City je sužováno gangstery, které vede kyselinou děsivě znetvořený Joker. Policie se zdá být bezmocná...
Čas načtení: 2020-01-30 18:30:00
Proč si pořídit nemovitost v Praze?
Mnoho lidí nedá dopustit na bydlení ve vesnicích, či malých městech, ale z hlediska životního komfortu stále vyhrávají velká města. Spousta z nás se vydá studovat vysokou školu do větších krajských měst, a s vysokoškolským diplomem v kapse zjišťuje, že velkoměsto poskytuje značné výhody i z hlediska ...
Čas načtení: 2015-11-03 23:45:00
Luxusní a originální bydlení v centru Prahy
Podle hesla „v Praze je blaze“, je ideálním místem k životu naše stověžatá metropole. Velkoměsto tepe životem ve dne i v noci, což je pro mnohé přitažlivé. Kde však najít kousek prostoru, abyste mohli být součástí jejího dění? Zkuste to s námi, máme pro vás tip! Najít v Prahušce pěkné bydlení, kter ...
Čas načtení: 2013-05-10 09:30:00
Letenky do Madridu - navštívte španielsku metropolu
Ak patríte medzi nadšencov poznávacích zájazdov a predĺžených víkendov, nemali by ste zo svojho zoznamu vyradiť ani Madrid. Španielska metropola ponúka nespočetné zaujímavosti v podobe architektúry, kultúrneho dedičstva a podobne. Ako každé veľkomesto ponúka Madrid nielen nespočetné množstvo kultúrn ...
Čas načtení: 2011-06-24 00:00:00
Continental - prémiové pneumatiky z Hannoveru
Co je to Continental? Continental je tradiční německý výrobce pneumatik a gumových součástí automobilů a motocyklů. Založen byl roku 1871 a jeho hlavním sídlem je průmyslové velkoměsto Hannover. V dnešní době zaměstnává více než 150 tisíc osob a má svoje výrobní závody ve 46 státech celého světa. T ...
Čas načtení: 2012-01-23 15:00:00
Letenky do Madridu – navštivte španělskou metropoli
Patříte-li mezi nadšence poznávacích zájezdů a prodloužených víkendů, neměli byste ze svého seznamu vyřadit ani Madrid. Španělská metropole nabízí nesčetně zajímavostí v podobě architektury, kulturního děditství a podobně. Jako každé velkoměsto nabízí Madrid nejen nespočet kulturních památek a význa ...
Čas načtení: 2015-04-08 07:04:22
Šanghaj, to je Paříž východu a královna Orientu
Po 1400 kilometrech letu nás ve čtvrtek 31. května dopoledne vítá supermoderní velkoměsto, třináctimilionová Šanghaj. V Kuejlinu jsme se definitivně rozloučili se starobylou Čínou a jejím objevováním. Jsme opět v současnosti. Již cesta z letiště je nevšedním zážitkem. Všichni jsme čekali „nějaké mrakodrapy“ a to hlavně nejblíže středu města. Výškové a ještě vyšší budovy, v nečekaně … Pokračování textu Šanghaj, to je Paříž východu a královna Orientu →
Čas načtení: 2021-10-06 12:40:13
Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad uplynulého roku získal Vít Kazmar
Laureátem Jungmannovy ceny za literární překlad vydaný v roce 2020 se stal Vít Kazmar za překlad prózy argentinského spisovatele Juana Filloye Op Oloop. Mimořádnou tvůrčí odměnu získali Nikola Mizerová a Pavel Novotný za převod básnické knihy Hanse Magnuse Enzensbergera Mauzoleum. Porota ocenila ještě dalších šest překladů. A do pomyslné překladatelské Síně slávy byl uveden Jiří Pechar. Kazmarův překlad, který vyšel v nakladatelství Rubato, ocenil předseda poroty Václav Jamek takto: „Autor je svérázný, filosoficky založený ironik, kterého lze řadit po bok nezařaditelným zjevům jako Jarry nebo u nás Ladislav Klíma. Vlastní je mu také nesmírně rozsáhlý jazykový rejstřík, od artistních poetismů, neologismů, odborného názvosloví či archaismů až po nespisovné prostředky a svébytné lexikum buenosaireských nižších vrstev. S touto lexikální obžerností jde ruku v ruce mistrné žonglování s různorodými stylovými polohami, i zdánlivě neslučitelnými, které se s brutální samozřejmostí prostupují; tyto stylové mesaliance vedou zpravidla ke grotesknímu či komickému účinku. Román Op Oloop jako by doplňoval Valéryho Pana Testa: také jeho hrdina je tvor určený a řízený výhradně intelektem, ale stane se mu to, co panu Testovi chybí: zachvátí ho vášeň. Vede to k rozpadu jeho pojetí světa, k zmatenému bloudění, a nakonec k sebevraždě. Překladatel se musel vypořádat s mnoha stylovými rovinami, od extrémně vytříbené konverzace, pro niž není v češtině kulturní obdoba, přes náznaky stylu symbolistního, výrazovou zaumnost, styl odborný a filozofický, ba esoterní, až po ustavičné průsaky mluvy sociálně nejnižší, ba argotu. Musel také vést v patrnosti, že autor často chladnokrevně užívá „vysoké“ stylové prostředky k ironizující hře. To všechno zvládl Vít Kazmar výtečně. Postupoval v nejlepším smyslu tvořivě, do češtiny brilantně přenáší všechno mnohotvárné bohatství originálu. Přitom se vyznačuje kázní, svými bujnými nápady se nikdy nenechá unést, což jeho překladu zajišťuje plnou estetickou přiměřenost a účinnost. Příkladem může být pozoruhodná, leč střídmá práce s neologismy. Vít Kazmar se tímto dílem nesporně řadí k našim nejlepším překladatelům.“ Mimořádná tvůrčí odměna Nikola Mizerová a Pavel Novotný za převod básnické knihy Hanse Magnuse Enzensbergera Mauzoleum (Dybbuk). „Enzensberger je nesporně básník učený, a v tomto duchu vzniklo třicet sedm balad – portrétů, o rozporuplnosti pokroku, jenž se rozvíjí po staletí a jehož významné, tragické, komické i absurdní problémy na nás stále dopadají. Pokrok je zosobněn dlouhou řadou historických postav, průkopníků či vzájemných protivníků: myslitelů, dobrodruhů, vědců a vynálezců, lékařů, umělců, politiků i revolucionářů. Text využívá prostředků vědeckého jazyka a myšlení, aniž se zříká umělecké volnosti, ponechává leccos nedořečeného, nedefinovatelného, ba tajemného. U některých fragmentů jde o poezii v próze, většinou o volný rytmizovaný verš. Překlad je stejně inteligentní, vtipný a zvládá veškerá zákoutí básníkovy nesnadné poetiky, zachovávaje přitom střízlivost zkratky, její tempo a intonaci,“ uvedl Václav Jamek. Tvůrčí ocenění získali překladatelé pěti knih * Adéla Gálová za překlad Dopisů z Bihoru Sándora Mándokyho (Radek Ocelák). Václav Jamek k tomu řekl: „Mándoky byl mladý maďarský kaplan působící mezi slovenskou menšinou v Sedmihradsku; dopisy, v nichž mladé slečně barvitě líčí rázovitou, pro něho podivnou skutečnost, a také se snaží předvést jako literát, vynikají jakýmsi insitním půvabem. Adéla Gálová si k překladu vytvořila „starobylý“ jazyk, jehož předností není nějaká snaha o autentičnost, ale to, že se stává adekvátním prostředkem vyjádření celé té pestrosti dojmů, nálad a příhod. Řeč Mándokyho listů jako by stála v uvozovkách, aby nás upozornil na ironii osudu, která ho uvrhla do absurdní situace a ponouká ho k tomu, aby se ať už přímo, nebo použitými stylovými prostředky sám sobě vysmál. Tento autorův postoj Adéla Gálová svým překladem vystihuje s nesmírnou vynalézavostí a kreativitou.“ * Denisa Molčanov za překlad čínského románu Padlá metropol, jehož autorem je Ťia Pching-wa (Dybbuk). „Fikčním světem románu je čínské velkoměsto přelomu osmdesátých a devadesátých let dvacátého století. Padlá metropole je ztělesněním korupce, bezuzdnosti, absurdity překotně se proměňujícího světa, absence morálních zábran a nelítostného soupeření o ekonomický i symbolický kapitál. Vyprávění osciluje mezi parodií a jakýmsi archaizujícím podobenstvím, četné jsou narážky na významná díla tradiční čínské literatury, vytvářející jakousi fantaskní až fantastickou poloskutečnost. Překladatel se výborně vyrovnává jak s touto tradicí, tak s podáním čínských reálií; po stylistické stránce se mu daří převod výrazně kompaktní a dynamické promluvy vypravěče a dalších postav i práce s kontrastními stylovými polohami,“ sdělil předseda poroty Jamek. * Jana Pokojová a Jan Janula za překlad básnického výboru z Christiana Morgensterna 77 šibenic (Vyšehrad). Předseda poroty to okomentoval takto: „Po stávajících počinech Hiršala a Grögerové nebo Emanuela Frynty si nové podání této hravé poezie plné krkolomných slovních her a svérázného absurdního humoru jistě žádalo značnou odvahu. Sázka se vyplatila, výsledkem je nová, přesvědčivá, vynalézavá i skotačivá podoba této překladatelsky téměř nemožné poezie.“ * Michaela Škultétyová za překlad románu Nino Haratischwiliové Osmý život (pro Brilku) (Host). „Je to dílo značné epické šíře, které přes spletitý děj plný vzrušujících událostí sleduje jasnou, do dáli se rozbíhající linii. Sága šesti gruzínských generací otevírá před čtenářem panorama propracované do nejmenšího detailu a podává velkolepé svědectví o lidskosti v neúprosných časech. Jazyk a rytmus překladu jsou vyrovnané, čeština si v celém rozsáhlém textu udržuje stejnou vysokou úroveň, dokonale slouží k předestření úchvatného obrazu, který spisovatelka vytvořila,“ zdůraznil Václav Jamek. * Ester Žantovská za překlad románu Anny Burnsové Mlíkař (Argo). „Román podává očima osmnáctileté dívky závažné společensko-politické téma, situaci v neklidných severoirských městech během krize 70. let, vyznačující se nejen násilnostmi všeho druhu, ale také všeobecným napětím, podezíravostí a nejistotou. Jazyk díla se vyznačuje jakousi překotností, vypravěčka ze sebe v dlouhých větách s pozoruhodnou výmluvností chrlí všechno, co se jí vybavuje, jako by to znovu prožívala. Styl má i naivitu a svéráz mládí. Překlad upoutává vynalézavostí, s níž překladatelka tento bezprostřední projev restituuje: vytvořila idiolekt odpovídající mluvě dospívajícího jedince dané doby a prostředí, zároveň ovlivněný hrdinčinou zálibou v četbě klasiků, takže se originálně mísí generačně příznaková hovorovost s kultivovaností,“ podotkl předseda poroty. Prémie Tomáše Hrácha určená mladším překladatelům Sarah Baroniová za překlad románu Eleny Ferrantové Prolhaný život dospělých (Prostor). Václav Jamek k němu řekl: „Překladatelka se výborně vyrovnala s autorčiným hutným stylem, v němž je příběh, plasticky nasycený skutečností, veden jako konkrétní analýza dívčího dospívání, v níž se spojuje jistá strohost a odstup, jemný psychologismus i citlivá empatie.“ Síň slávy Letos se porota rozhodla jmenovat do pomyslné Síně slávy Jiřího Pechara, „jednoho z našich překladatelů prvořadých, který od šedesátých let minulého století vytvořil více než padesát nenahraditelných překladů nejen literárních a básnických, ale také filozofických a je vzdělaným literárním komentátorem i teoretikem a v neposlední řadě autorem díla filozofického, který oslovil nejen české publikum, ale svými francouzsky psanými pracemi také publikum mezinárodní. Každý zná jeho rozhodující podíl na novém překladu Proustova Hledání ztraceného času, ale jeho dílo zahrnuje mnoho jiných spisovatelů, od Huysmanse a Zoly po autory nového románu a básníky jako Mallarmé nebo Jaccottet. Vděčíme mu však také za českého Lévi-Strausse, Lyotarda, Derridu nebo Freuda. Pozvání do této Síně slávy je malou splátkou uznání, které mu dlužíme,“ zdůraznil Václav Jamek. Další výborné překlady Porota se také pochvalně zmínila o několika dalších překladech, „pro něž k naší lítosti nebyly už vítězné stupně dost velké, ale zaslouží uznání a jejich autoři povzbuzení k další práci,“ řekl Václav Jamek. Jde o překladatele: * Michala Benešová (Szczepan Twardoch: Král, Host); * Zbyněk Černík (Ingmar Bergman: Úsměvy letní noci, Kniha Zlín); * Jiří Holub (Francisco Delicado: Portrét pěkné Andalusanky, Rubato); * Josef Mlejnek (Józef Czapski: V nelidské zemi, Academia); * Vladimír Piskoř (Rosa Liksomová: Žvit je jen náhoda, Pistorius a Olšanská). {loadmodule mod_tags_similar,Související}
Čas načtení: 2020-09-09 18:22:20
Koronavirus ve stínu císařské moci Říše středu
Wu-chanští potentáti byli zoufalí z toho, že mají před sebou stranickou konferenci a několik důležitých setkání/oslav, a přitom se jim rozlézá velkoměstem nebezpečná a zatím neznámá virová breberka. Tajili to, protože se obávali narušit dosavadní poklidné kruhy správy oblasti. To neměli dělat, protože si vláda musí udržet respekt a přehled nad provinciemi. Slabý císař znamenal vzestup čínských generálů, kteří ovládli své provincie a vládli si v nich po svém. Čína má potenciální tendenci k rozpadu. Tomu lze zabránit jen nepřetržitou kontrolou. V provincii se brání, pokud se tam objeví problémy, tím, že zahájí obřad mlčení… Ale v internetovém chatu wu-chanských lékařů si mohli lidé přečíst varování, že se městem šíří epidemie. Stálo za ním osm znepokojených lékařů, kteří už nechtěli čekat, až něco milostivě oznámí provinční vláda. Mezi nimi byl oftalmolog Li Wen-liang. Dnes je slavný, nejen proto, že byl policií vyšetřován pro rozšiřování poplašné zprávy, ale hlavně proto, že zemřel na koronavirus. Tím získal virtuální hodnost mučedníka. Provincie, respektive velkoměsto Wu-chan, si chtělo udržet „pořádek“ čili mlčení, než se místní potentáti dohodnou, co oznámí do císařského Pekingu. Mandát nebes Obavy funkcionářů v provinciích jsou napojeny na tyto jevy: Současný prezident Xi Jinping (v české verzi Si Ťin-pching) v březnu 2018 získává Nebeský mandát. Čili relativně neomezenou moc. Je uznán císařem jako ve středověku, byť císařské symboly užívat nebude. Mandát Nebes přecházel historicky v Číně na další silnější dynastii, která se dostala k moci. V případě Xi Jinpinga/Si Ťin-pchinga nejde o dynastii, ale o vůdce, který chce jenom viditelně potvrdit mandát Nebes, tím, že může zůstat u moci neomezenou dobu. Mandát nebes spočívá v ovládnutí řízení země s více než miliardou lidských duší. Kritikové varují, že snaha čínské komunistické strany je nedemokratická, ale s mírně jedovatým úsměvem lze říci, že je v duchu čínských tradic. Lze dodat, že „muži násilí, kteří zakládali dynastie, vzývali mandát Nebes, jenž jim začal po právu náležet, jakmile zlomili odpor svých předchůdců. Učenci a státní úředníci, kteří zaplnili úřady nové dynastie, pohlíželi z vrchu na muže násilí, neboť ti užitím násilí (wu) projevili nedostatek kultury (wen). Ústřední mýtus konfuciánského státu tvořilo přesvědčení, že příkladné a dobrotivé chování vládce, v němž se zračí jeho mravní síla (te), k němu přitahuje lid a dává mu mandát Nebes. Toto potvrzení bylo ovšem udržitelné tak dlouho, dokud se císaři dařilo násilím potlačovat rebelie, pokud možno tak, že každého vzbouřence dal bez prodlení popravit.“ (John F. Fairbank, Dějiny Číny, Nakladatelství Lidové noviny, 1998). Již dávno platilo, jak uvádí John F. Fairbank: „Pragmatismus při změně režimu znamenal, že ten, kdo se ujal moci vyvražďováním svých protivníků, přiměl úředníky a hodnostáře k závěru, že mandát Nebes dosavadní dynastii vypršel a s klidem vstoupili do služeb další následující dynastie.“ Proč by tomu mělo být dnes jinak, pokud se podařilo prezidentovi v koncepci „nové čínské éry“ prosadit tvrdší model řízení pomocí účelově sjednocené skupiny – komunistické strany? Dlouhý pochod k nebeskému mandátu Za administrativy Xi Jinpinga/Si Ťin-pchinga dochází k důslednějšímu potlačování opozice, k rozsáhlejšímu monitorování obyvatelstva, a ve stále větší míře je rozpracovávána cenzura internetu (stejně jako na Západě, kde to je demokratický zápas s dezinformacemi). Je též zdůrazňován nacionalismus jako základní směr rozvoje společnosti. Vše je podřízeno vytváření vhodných podmínek pro čínskou ekonomickou expanzi. Lze to učinit v západním takzvaném demokratickém prostředí? Demokracie je spojena s uvolněním politických norem, což vede ke svobodě činu a projevu. Ale také vytváří volný prostor pro korupci a hospodářskou trestnou činnost skrytou za svobodné podnikání. Typickou situací byla privatizace v Československu a ekonomický rozklad Ruska za vlády prezidenta Jelcina. Obdobná situace by byla i v Číně, kde by docházelo k rozkrádání a zadlužování jednotlivých provincií ve velkém. S tímto jevem se čínské vedení setkává i dnes. Ale stále intenzivněji tyto aktivity odhaluje a potírá. Proto je razantní vedení zdá se nutností, aby se Čína nerozložila, mocensky a ekonomicky nezkolabovala. V rámci dlouhodobého úsilí o stabilitu prezident své úsilí směřoval k tomu, aby mohl být více než jenom dvakrát volitelným šéfem státu. Kdyby měl Si Ťin-pching skončit po dvou funkčních obdobích (v roce 2023), hrozilo by nebezpečí, že jeho nástupce – nový vůdce čínských komunistů – si ulehčí práci tím, že upraví dosavadní kurz správy státu na méně konfrontační. Nový směr nového vůdce by byl asi pohodlnější čili méně autoritářský (autoritářské manýry jsou energeticky velmi náročné, stále musíte kontrolovat a vyhrožovat). Tím by mohl oslabit stále sílící vnitřní dohled zabraňující chaosu a oslabit expanzi Číny v zahraničí. Čínská ekonomická expanze v zahraničí musí být stále posilována, aby odolala protitlaku konkurence. Centrální komise komunistické strany navrhla, aby z ústavy vypadla formulace, že čínský prezident nesmí být ve funkcích více než dvě po sobě jdoucí období. Přání komise bylo vyslyšeno. Četl jsem v jednom komentáři, že „prezident podemílá opatrné pokroky při prosazování vlády práva i kolektivní vládu“. Důležité není, jaký výklad práva bude v Číně dominantní. Hlavní pro čínskou administrativu bude udržet Čínu jako fungující variantu státně řízeného kapitalismu držícího se dlouhodobých cílů. Si Ťin-pching jako doživotní nejvyšší reprezentant Číny, nový čínský císař, bude mít možnost pokračovat ve svém dlouhém pochodu, neboť polevit by znamenalo ohrozit stále rozsáhlejší čínské investice ve světě. Asi právě toto bylo v kuloárech vysvětlováno části vedoucích komunistických představitelů, kteří se obávali rizika likvidace kolektivního vedení a obnovení vůdcovského principu. Rozhodnuto o změnách v ústavě, aby mohl zůstat Si Ťin-pching u moci i nadále, bylo přijato „usnesením druhého pléna ÚV… Usnesení nese až datum 26. ledna; druhé plénum se přitom konalo ve dnech 18. a 19. ledna. Tyto podivné diskrepance naznačují, že schválení bezprecedentního kroku nebylo úplně hladké.“ Dodávám, co napsal demokraticky smýšlející Raymond Aron (filozof a historik) v druhé polovině 20. století: „Liberální instituce mají menší váhu než národní nezávislost.“ (Raymond Aron, Historie XX. století, Academia 1999). Důsledky koronavirové epidemie v Číně budou jistě rozsáhlé. Ale nikdo ještě neví jaké. Jisté jenom je, že Trump podpořil Xi Jinpinga/Si Ťin-pchinga tím, že s Čínou zahájil obchodní i politickou válku. Fenomén provincií Ústřední vláda v Číně je schopná kontrolovat Čínu, pokud je schopná kontrolovat provincie. Každá z provincií by představovala v Evropě velký stát. Rozloha České republiky je 78 866 km². Provincie Hubei, kde byla líheň koronavirových breberek, má rozlohu 180 tisíc kilometrů čtverečních a počet obyvatel přesahuje 58 milionů. Hlavním městem provincie je Wu-chan. Z hlediska pekingského centra je třeba průběžně kontrolovat a regulovat choutky podnikatelů a představitelů samosprávy a státu v provinciích. Místní čínské úřady budou mít do budoucna ještě více autonomie, ale zesílí i dohled, jak jsou dodržována nařízení centrální vlády. Pro každou vládu, nejen čínskou, ale i českou, je nebezpečné, že podnikatelé většinou uvažují v krátkodobém časovém horizontu, protože jejich cílem je dosáhnout dnes zisku za co nejmenší nákladovou cenu. Učiní cokoliv, co je přehlíženo bez ohledu na ekologické, kulturní a sociální škody. Zisk je naprostou prioritou. Podobně i místní provinční politici se snaží ze svého postavení vytěžit, co se dá a nevzbudit nežádoucí pozornost. Vědí, že na svých místních postech jsou jenom na omezenou dobu. Proto s rozvojem provincií jsou spojeny v minulosti zbytečné (nevyužité) nebo naddimenzované stavby, a s tím spojené zbytečné dluhové zatížení provincií. Bez tuhé (tvrdé), ze západního pohledu až bezohledné, centrální vlády, by provinční administrativy a místní podnikavci postupně vytvořili stav finančního chaosu a nekonečné spirály zadluženosti. Boj proti korupci kdekoliv na světě slouží též jako alibi pro politické čistky. Proto v tak velké zemi jako je Říše středu považují i bezohledné prostředky za potřebné, aby politicky zodpovědní lidé dodržovali základní daná pravidla. Je to nedemokratické? A proč ne? – když to posuzujeme z hlediska dohledu nad obrovskou říší 1,4 miliardy lidí. Stát je v Číně považován za hlídače Expert na asijskou modernu působící (z hlediska roku 2009) na London School of Economics a hostující na několika asijských univerzitách – Martin Jacques v rozhovoru uveřejněném v magazínu Truthdig například říká: „Myslím si, že nemůžete rozumět Číně, pokud používáte jen západních pojmů, nebo hlavně západních pojmů. Čínské dějiny se táhnou přinejmenším dva tisíce let zpátky, k vítězství dynastie Čchin a konci Období válčících států, kdy zhruba začala ustavovat své nynější hranice, přinejmenším ve východní části Číny. Takže má dvoutisíciletou historii, a je to těchto dva tisíce let historie, co definuje čínský smysl pro identitu – ideografickou řeč, konfuciánské hodnoty, velmi charakteristické pojetí rodiny, a tak dále. Takže smysl Číňanů pro to, co jsou, nepochází z období národního státu – ta trvá jen posledních sto let, což je vzhledem k čínské historii nic – ale opírá se o uplynulých dva tisíce let. A výsledkem je, že způsob, jakým Čína funguje, a také její instituce, jsou definovány touto neobyčejnou historií a pouhou rozlohou a diverzitou země. Takže … stát je v Číně oproti západním zemím velice odlišnou institucí. V zásadě je stát v Číně považován za správce, za hlídače, za ztělesnění civilizace, za civilizační stát. A z tohoto důvodu se u svého lidu těší mnohem větší autoritě, mnohem větší legitimitě než jakýkoliv stát západní, i když tato podpora není jednomyslná…“ Proto v Evropě nechápeme prvky direktivního jednání. V provincii Hubei (a v zvláště v mnohamilionovém Wu-chanu) se zpočátku vyděšení provinční úředníci snažili zamést pod koberec, že narůstá počet podivných plicních onemocnění. Provinční úředníci chtěli vypadat „tam nahoře“ dobře. Místo toho nakonec přijelo postupně několik komisí, úředníci byli seřváni, nejdůležitější z nejdůležitějších museli složit své funkce a pokorně odejít. Ale zůstal zpolitizovaný cejch, že proradní Číňané zatajovali vypuknutí epidemie, která se nakonec proměnila v pandemii. Současné směrnice z hlediska mimořádných událostí, včetně epidemií, striktně nařizují nahlásit z provincie do administrativního centra jakoukoliv abnormalitu, i když se bude na první pohled zdát nevýznamná. Význam zaslaného „signálu“ posoudí odborníci v ústředí.
Čas načtení: 2024-02-20 07:17:00
Bývalá balerína vyměnila město za venkov: Matka osmi děti dojení občas vymění za soutěž krásy
Kariéru profesionální baletky Hannah Neelemanová (33) už před lety vyměnila za teplo rodinného krbu. Po čase se spolu se manželem rozhodli k ještě radikálnější změně. Opustili velkoměsto a přesídlili na venkov, kde si založili vlastní farmu. Zážitky z každodenního života rodiny dokumentuje influercerka na sociální sítě, kde má devět milionů sledujících.
Čas načtení: 2024-03-30 00:00:00
Ano, už je to jisté. Ve Spojených státech se odehraje Občanská válka
Nikdo samozřejmě zatím neví, kdy a proč přesně padne první výstřel. Anebo proč první americký bombardér vzlétne shodit bomby na americké velkoměsto. Ale je jisté, že to záhy uvidíme. Dřív, než si myslíme. Průběh druhé občanské války v USA je už dopředu zhruba znám. Nemá nastat proto, že se do sebe pustí Trumpovi konzervativci a progresivisté, jak se roky prorokuje.
Čas načtení: 2009-05-19 00:00:00
Velkoměsto Gotham City je sužováno gangstery, které vede kyselinou děsivě znetvořený Joker. Policie se zdá být bezmocná...
Čas načtení: 2024-05-27 14:20:16
Modrá Crew 34: Zabiják 3 [Luc Jacamon, Matz / Crew]
Když se potřebujete schovat, žádná džungle ani poušť neposlouží tak dobře jako velkoměsto. A tak se Zabiják vrací do Paříže, aby si lízal rány a mohl přemýšlet, co dál. Ale ne moc dlouho, události totiž nabírají spád.
Čas načtení: 2024-05-30 03:00:10
Barcelona je moderní a přesto i historické město
V Barceloně – hlavním a největším městě Katalánska jsem byla poprvé v životě. Samozřejmě jsem věděla, že mě toto město uchvátí. Ale tolik? Barcelona se řadí mezi nejrychleji se rozvíjející města Evropy. Není se čemu divit, velkoměsto na pobřeží Středozemního moře je hospodářským centrem Španělska a ze své prosperity těží naplno. Mohlo si tak v ... Celý článek > Příspěvek Barcelona je moderní a přesto i historické město pochází z Autovýlet.cz
Čas načtení: 2024-07-04 07:00:00
Útěk z měst na venkov za levným bydlením: Nejlepší i nejhorší rozhodnutí života
Populární představa říká, že Praha je bohatá, a Pražané si tak žijí na vysoké noze. Jenže i v jednom z nejbohatších regionů Unie přibývá lidí, kteří neutáhnou drahé bydlení. Část z nich proto zkouší nový život mimo velkoměsto.
Čas načtení: 2024-07-10 10:49:19
CAMP Tour: Živé vnitrobloky - Zelené dvory dýchají za velkoměsto. Pojďte... | Praha 1 - (2024-08-06 18:00:00 - 2024-08-06 00:00:00)
Čas načtení: 2024-07-19 14:58:00
Autem z Prahy do Paříže: V hlavním městě módy jeďte raději MHD
Paříž jako typické světové velkoměsto není pro řidiče úplně ideální. Nejlepším dopravním prostředkem po hlavním městě Francie se tak stává městská hromadná doprava v čele s metrem.
Čas načtení: 2024-08-26 06:58:00
Poolympijská loterie slibuje šoky. Dříve se na ní blýskl Berdych proti Federerovi
Velkoměsto plné mrakodrapů vyhlíží další spektakulární show, během níž se statisíce diváků naženou ke kurtům ve Flushing Meadows, aby přihlížely urputným tenisovým bitvám a vytvořily jim pověstnou elektrizující atmosféru. První údery US Open 2024 padnou už v pondělí odpoledne českého času a očekávání expertů, fanoušků i samotných účastníků jsou snad ještě napjatější než před jakýmkoli jiným grandslamem.
Čas načtení: 2024-09-06 07:26:00
Düsseldorf (Německo) 6. září 2024 (PROTEXT/PRNewswire) - Digitální technologie přinášejí nový život historickým tržnicím, rodinným podnikům, továrnám i skladům, což názorně ukazuje druhý díl seriálu „Being Digi-Sapiens,", dokumentárního seriálu společnosti Warner Brothers Discovery s podporou společnosti Huawei.Ve druhém díle s názvem „ "Spojení s ostatními" se švédská vynálezkyně, robotička a youtuberka Simone Giertzová vydává na cesty po Evropě, aby zjistila, jakým způsobem náš každodenní život mění technologie.Málaga, Španělsko: Všudypřítomná Wi-Fi jako základ chytrého městaVedení Málagy se obrátilo na společnost Huawei, aby společně položili základy chytrého města a poskytli bezplatné veřejné Wi-Fi připojení na jednom z nejstarších veřejných trhů v Málaze. Na trhu s čerstvými produkty Mercado de Atarazanas, jehož historie sahá až do 14. století, teď obchodníci mohou díky stabilnímu Wi-Fi připojení přijímat objednávky online a používat digitální platformy pro fakturaci i platby.Bezplatná Wi-Fi nabízí zákazníkům navštěvujícím trh užitečnou novou službu praktickou zejména pro zahraniční turisty, kteří by jinak museli platit drahé roamingové poplatky.Kromě většího pohodlí přináší Wi-Fi prodejcům i nové příležitosti. Online připojení jim umožňuje pracovat i mimo běžnou pracovní dobu a obchodovat i jinde než v nejbližším okolí, dokonce i prodávat produkty v jiných městech. Vybudování sítě hotspotů Wi-Fi v Málaze bude podnikatele motivovat k zakládání nových podniků, které podpoří ekonomiku města.Technologie Huawei podporují 15 trhů v Málaze včetně Atarazanas, což představuje jeden z prvních kroků digitální transformace města. Alicia Izquierdo, radní města Málaga pro inovace, říká: „Dalším krokem, který chystáme, bude spuštění platformy tržiště. To umožní všem podnikům na trhu obchodovat online. Město Málaga se stává chytrým městem."Landau, Německo: proměna tradičního vinařství pomocí tehcnologie 5GV Německu Simone navštívila rodinné vinařství Lergenmüller. Julia a Victoria, jejichž rodina vinařství vlastní už po tři generace, vysvětlují, že technologie proces výroby vína zjednodušila. Na každém ze stovek pozemků, na nichž pěstují vinnou révu, totiž kontroluje, co už je hotové a jaké úkoly ještě zbývají.Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová označila venkovské obce za „ srdce naší ekonomiky " a vinařství Lergenmüller je toho příkladem. Technologie 5G umožňuje zemědělcům ve vinařství sledovat vše od vlhkosti půdy až po poškození škůdci. Informace se nahrávají do tzv. „Vineyard Cloudu", kde je analyzuje umělá inteligence.Některé evropské země zažívají rychlé vylidňování a snaží se nalákat digitální nomády, aby vyměnili velkoměsto za venkov. Zda se jim to podaří, částečně závisí i na faktorech, jako je digitální infrastruktura. Jedním ze způsobů, jak je přilákat zpět, může být možnost pracovat v technologické organizaci namísto tradiční farmy.Waalwijk, Nizozemsko: Roboti pohánění 5G s nízkou latencíV logistickém centru KLG v nizozemském Wallwijku pozoruje Simone roboty poháněné 5G v jednom z hlavních dodavatelských a logistických center společnosti Huawei v Evropě. Autonomní stroje vykonávají opakující se a potenciálně rizikové úkoly, jako je skládání přepravních palet do vysokých regálů.Sice se hodně mluví o tom, že roboti mohou ohrozit práci lidí, podle Simone jsou ale skladníci rádi, že za ně tyto úkoly vykonávají stroje.Výzkumy naznačují, že roboti spíše převezmou jednotlivé úkoly než celá pracovní místa, což může zvýšit bezpečnost a zdraví pracovníků. Roboti totiž budou vykonávat rutinní nebo nebezpečné práce, kterým by se lidé raději vyhnuli.Celé video si můžete prohlédnout zde:Being Digi Sapiens Episode 2 - Connecting with Others | Discovery x Huawei (youtube.com) Foto - https://mma.prnewswire.com/media/2496175/Simone_phones_side_mirrors.jpg KONTAKT: Ruoshan Cheng, chengruoshan@huawei.com
Čas načtení: 2024-10-18 19:28:21
Zpochybňovaná Ruska se Muchové musela smát. Tak začalo drama plné podivností
Čínské přístavní velkoměsto Ning-po bylo dějištěm jednoho z nejpodivnějších zápasů letošního roku na okruhu WTA.